A Chinese airline could have served canine meat to Business Class passengers on a recent flight, though the unusual meals possibility may not be what it at first appears.
The attention-grabbing menu merchandise was delivered to the world’s consideration by passenger Conrad Wu, who posted a photograph of the Business Class menu from a China Eastern Airlines flight on Facebook.
On the English facet of the lunch menu, China Eastern had three appetizers available to select from, together with a dish listed as ‘imported dog meat’ with Okra.
Thankfully, nevertheless, it seems that the Shanghai-based airline wasn’t truly serving canine meat (imported or in any other case) however that an unlucky translation error was in charge (though what the precise meat was stays a thriller).
This sort of translation error is sometimes called ‘Chinglish’ – when the unique Chinese Mandarin that means of a phrase or phrase has actually been misplaced in translation.
Many native English audio system who’ve visited mainland China will doubt have seen their very own examples of Chinglish the place well-intentioned makes an attempt to jot down issues in English have resulted in some bewildering translations.
Referring to those translation errors as Chinglish isn’t, although, with out controversy. The time period is considered by some as offensive, particularly given the truth that persons are doing their greatest to study a language and supply English translations for guests who can’t converse or learn the native language.
Perhaps for a global airline, nevertheless, much less slack needs to be afforded?
Subscribe to our e-newsletter
No spam, only a weekly roundup of one of the best aviation information that you do not need to miss